They All jumped out, monty hilarante!
Links de Viernes - #19
Y se vinieron nomás, antes les aclaro, no salieron a primera hora porque al puto subte se le ocurrió no abrir las puertas y me hicieron esperar y tomar otro en el que viajé como una sardina, más allá de eso, aca tan.
Son varios links que coleccioné durante estos días, desde una carreta moderna que parece que diseñó Ford hasta un listadito de 10 películas con mala ciencia, un how to para armar una bomba con dos pajitas (no hagan chistes che! sorbetes, ya seee, sorrrrbetes)
Para enfermines de los juegos está tanto el super mario room como el Mario en 20 líneas de javascript
Y a reírse un poco con Monty Python. Me gustó este estacionamiento con cartelería curiosa como para que le des bola a las señales
Si vas a hacer tu Cosplay, por lo menos, que no se te estire el traje con la buzarda.
Un detalle, para aquellos que tienen problemas con el ACPI en Linux, hay varias formas de solucionarlo, la primera de ellas es "mintiéndole" al BIOS, ya que se anda descubriendo que varios fabricantes, entre ellos Foxconn, andan boicoteando al pingüino con tablas de ACPI truchas.
De última, aprendan a reportar un bug "real" por "bloqueo"
Cambiando de tema, las mujeres deberán pasar el test de género en Beijing, como le gustan las mujeres a los hombres (en inglaterra), este corte de barco impresionante que me pasó Arkhos, cualquier cosa llamen a Brigada A
Emiliano me pasa un link donde junto a un amigo se la pasan buscando diferencias entre los capítulos de los simpson originales y los doblados, interesantísimo para ver cómo se hacen los doblajes latinos y qué le cambian.
En fin, esta fue una semana llena de WTFs, WTF1, WTF2, WTF3, WTF4, WTF5
Otros posts que podrían llegar a gustarte...
Comentarios
-
Lo de los Simpsons tiene mucho que ver poque esta traducido en Mejico y digamos que los insultos y bromas en ese pais en la tv no son muy subidos de tono para nada.
Si fuera traducido en Argentina, jeje, otra cosa seria. Igual literalmente hay muchisimo que no tendria sentido, esa es la joda de cualquier traduccion a otro idioma, los chistes no tienen sentido alguno casi nunca.
Por dios el chabon del WoW, hay gente limada jajaja, bue igual si lo pensas Gwyneth Paltrow le puso a la hija de nombre Apple (manzana) y Angelina y Pitt Shilo, Maddox, etc....no me acuerdo quien le puso Chanel, hoy en dia hay casa huevada como nombre ,,,,,
-
Puto, los viernes de Monty Python son míos, míos, míos, como la Feyari de Calo!!!
BTW, es "busarda", no "buzarda". Hay que agarrar el <a href="http://www.elortiba.org/matalunfa.html">mataburro</a>, hay que agarrar!!!
-
GFer dijo:
Puto, los viernes de Monty Python son míos, míos, míos, como la Feyari de Calo!!!
BTW, es busarda, no buzarda. Hay que agarrar el <a href="http://www.elortiba.org/matalunfa.html">mataburro</a>, hay que agarrar!!!
el matalunfa! :D
-
¿ Cuánto tiempo te lleva encontrar los viernes todas estas pelot...cosas interesantes en la red? O alguien te los pasa? Curiosidad nomás...:D
-
tere dijo:
¿ Cuánto tiempo te lleva encontrar los viernes todas estas pelot...cosas interesantes en la red? O alguien te los pasa? Curiosidad nomás...:D
las junto durante la semana, son cosas que no me alcanzan para armar una nota entera o me da fiaca hacerla , así que las colecciono en un txt y luego armo un post con todo lo encontrado.
y no, nadie me los pasa :P
-
Josecito dijo:
Lo de los Simpsons tiene mucho que ver poque esta traducido en Mejico y digamos que los insultos y bromas en ese pais en la tv no son muy subidos de tono para nada.
México, con X, por favor :D
Y sí, aquí la television sigue siendo cinicamente conservadora para lo que les conviene (y una mierda). Pero sí es más cómun el doble sentido (albur)
Y reirnos de otras <a href="http://www.youtube.com/watch?v=nENLrT-pJ5Y">especies</a>, perdón, jejeje, de otros <a href="http://www.youtube.com/watch?v=jUOhWc4swkk">paises</a>
-
Claro, el promedio nacional es talle 16, (44/46) de Argentina. Por eso tengo la teoría que los hombres ingleses toman mucho para juntar valor para poder garcharse a semejantes bagartos. De última, no se acuerdan con quien estuvieron la noche anterior.
-
primero, aclaracion: el hombre que dice "sorbete" en lugar de pajita ES PUTO. he dicho
ahora, con respecto a la encuesta "de peso": los hombres las eligen robustas, pero porque su idea es que van a ser asi y ademas firmes y no tener pozos en el culo ni estrias ni nada, que todo es producto del mismo sobrepeso... asi que para mi eso es solo un "ideal mitico".
siguen queriendo la flaca con culo y tetas, vamos ! (para muestra, vayan las chicas que fabio pone en el footer)
para finalizar: el test de genero me parece correcto, y el pibe del WOW es un reverendohijodeputamalpadre.
he dicho (again)
-
Che, sabian que habian misiles <a href="http://www.lanacion.com.ar/nota.asp?nota_id=1035628&pid=4834635&toi=6276#lectores"> Nuclares en Nicaragua </a> ?
-
Estoy de acuerdo con Marina, no hay nada malo en decir "pajita" o "paja". El que se avergüenza o siente pudor será por algo.
-
Pera para bombear el agua o cafe de estos vasos , tenes que pajear el "sorvete" no ¿?
Aparte las piezas no se consiguen, seguire chupando como todos no mas !!!!
-
dany dijo:
Josecito dijo:
Lo de los Simpsons tiene mucho que ver poque esta traducido en Mejico y digamos que los insultos y bromas en ese pais en la tv no son muy subidos de tono para nada.
México, con X, por favor :D
Y sí, aquí la television sigue siendo cinicamente conservadora para lo que les conviene (y una mierda). Pero sí es más cómun el doble sentido (albur)
Y reirnos de otras <a href="http://www.youtube.com/watch?v=nENLrT-pJ5Y">especies</a>, perdón, jejeje, de otros <a href="http://www.youtube.com/watch?v=jUOhWc4swkk">paises</a>
Malísimos...:D
-
dany, te entiendo, pero en Argentina lo pronunciamos como J no como X, y mucha gente los escribe de la misma manera.
Encontre esto dando vueltas por la web con respecto al tema. Parece que para los Mej/xicanos es todo un temita este! Pero, como no estamos en Mej/xico, seguimos con la misma, cuando pase la frontera lo dire de otra manera jeje:
El nombre de mi país, México, tiene una forma curiosa de escribirse, y es que la pronunciación es méjico, ¿entonces porque con equis en lugar de la jota? la respuesta es la siguiente.
En la epoca de la Nueva España, la x representaba en español el sonido sh, y esto tiene que ver con una hipótesis sobre el origen del nombre México la cual vincula el nombre del país con el del dios Mexi (esta x se pronuncia en náhuatl como la el grupo consonántico sh en inglés, o ch en francés).
Mexi era el nombre que los mexicas daban a Huitzilopochtli, de modo que, añadiendo a mexi el sufijo -co, tenemos “lugar donde vive Huitzilopochtli”.
O también puede provenir de esta otra hipótesis más aceptada que sugiere que proviene de los vocablos de la lengua náhuatl metztli (luna), xictli (ombligo, centro) y -co (sufijo adverbial de lugar). Así, el nombre de México significa, según esta hipótesis, ‘lugar en el centro de la luna‘ o ‘lugar en el lago de la luna‘, que fue uno de los nombres mexicas del lago de Texcoco. Algunos autores que se dedicaron al estudio de la cultura mexica afirman que estos significados podrían traducirse simbólicamente en “centro del mundo”.
El caso es que después el sonido de la x por el que actualmente tiene la j, como en “Ximena”.
Por esa razón, algunos autores españoles escriben el nombre del país como “Méjico”, que es aceptado por la Real Academia Española. Sin embargo, la única grafía considerada correcta por los mexicanos y preferida por la gran mayoría de los hispanohablantes es México.
Algunos nombres de lugares en México que se escribían con x y hora se escriben con j son por ejemplo: Xalapa que ahora es Jalapa y Xalisco que ahora es Jalisco.
-
Muchas gracias por haber linkeado el blog y me alegra que alguno le haya gustado.
Mexico - Mejico
Papa - patata
Cristina - conchuda
La diferencia entre significado y significante es minima.
Saludos.